niedziela, 12 grudnia 2010

Nuovo sito. Nowa strona

Dopo alcuni giorni di lavoro è on-line il nuovo sito

http://www.flaviolandia.net

su cui sono stati migrati tutti i contenuti di questo blog e che sarà, d'ora in poi,

l'unico ad essere aggiornato con regolarità.
Buona visita a tutti!
Zapraszam wszystkich do Flaviolandii pod nowy adres:
http://www.flaviolandia.net 
Od dzisiaj jest to nasza oficjalna strona. 
Przyjemnej lektury!

Un piccolo grande cambiamento...Zmiany

Ciao a tutti! Ieri ed oggi sono stata poco presente qui. Sto lavorando sul mio nuovo sito (sempre Flaviolandia...). Dato che molte persone hanno visitato Flaviolandia in queste settimane ho deciso di fare qualche cambiamento per poter offrirvi un blog migliore...Domani si comincia!
Witajcie! W tych dniach pracujemy nad ulepszeniem Flaviolandii (zachęceni wieloma odwiedzinami :). Usiłując stworzyć nową stronę, szukając różnych inspiracji bardzo często wracałam w tych dniach do różnych momentów z przeszłości, zdarzeń, o których już nie pamiętałam, a które pomogły mi zrozumieć, że istnieje sens mojej pracy nad Flaviolandią: udało mi się zrobić przegląd dotychczasowych prac z Flawkiem, zaczęłam poznawać nowe, interesujące osoby. Oby tak dalej!

piątek, 10 grudnia 2010

Myszka-labirynt. Il topolino


Oto nasze zastosowanie dla kleju z brylancikami: labirynt, w którym myszka przemierza drogę do serka. W sam raz na popołudniową zabawę. 
Ecco cosa fare con la colla "glitter": un bel percorso per il topolino!

Le costruzioni con le figure solide. Geometryczne klocki.


Dzisiejszy dzień pełny jest awantur. Taki piątek...Zamiast płatków chce się ciasteczek (mam na myśli oczywiście Flawka...). Pięć minut płaczu i płatki okazują się dość smaczne. Udało mi się zachować spokój podczas krótkiej prezentacji umiejętności histeryzowania! I dlatego ten piątek będzie bardzo udany!
Dostaliśmy wczoraj kieszonkową wersję gry Make 'n' Break (znałam zasady, nie miałam pojęcia, że jest to gra dla dzieci od 8 roku (albo 6 wersja junior). Doszłam do wniosku, że można samemu stworzyć klockowe kompozycje i w ten sposób nadać nowy wymiar starej grze w klocki (na Flawka to podziałało).
Wykorzystaliśmy klocki drewniane (zazwyczaj te same kształty, różne kolory), a także dodaliśmy element dodatkowy: kompozycje z brył geometrycznych. Na początek użyliśmy głównie prostopadłościanów, ale z czasem dodamy wiele nowych rodzajów. Po sklejeniu modeli wystarczy rozrysować na kartkach kompozycje i można zacząć zabawę!

Oggi venerdì è pieno di piccole scenate (la mancanza dei biscottini ha suscitato una forte protesta...) Per fortuna è passata l'isteria (di Flavio...) e la mamma è stata molto calma! Oggi abbiamo utilizzato le costruzioni per creare una specie di gioco - Make 'n' Break - bastano le cotruzioni di legno oppure le figure solide di carta (ieri abbiamo fatte alcune), poi sulla carta si disegnano le composizioni le quali il bimbo deve costruire ed è fatto! Veramente la voglia di imitazione e di ripetizione dei bambini è molto forte! Flavio ha trattato molto seriamente questa sfida e ha fatto almeno 10 composizioni!




czwartek, 9 grudnia 2010

Marionetki. Marionette.


Ieri abbiamo trascorso la nostra gioronata in giro per Zurigo e da amici che ci hanno portato a fare le candele (è stato molto interessante!). Stamattina, pieni di creatività, abbiamo deciso di fare le marionette di carta.
Abbiamo preso le forme da questo sito:http://www.lesmarionnettes.com/ 
Abbiamo aggiunto qualche marionetta natalizia (le foto tra un po'). Le marionette aiutano a sviluppare le capacità di linguaggio dei bambini.

Wczorejszy dzień spędziliśmy zwiedzając Zurych. Odwiedziliśmy także naszych przyjaciół, z którymi  wzięliśmy udział w tworzeniu bożonarodzeniowych świeczek (bardzo interesujące!).  Dzisiaj postanowiliśmy przygotować marionetki z papieru. Wykorzystaliśmy modele z tej strony:
Dodaliśmy kilka marionetek świątecznych (zdjęcia niedługo) i gotowe!

środa, 8 grudnia 2010

Una rivista piena di idee per le mamme-maestre. Czasopismo dla mam przedszkolaków.


Si, è vero che ci sono tanti siti con delle risorse didattiche (basta digitare su google). Oggi mi sono ricordata di una rivista trovata per caso nella nostra edicola (a Lanuvio...quando eravamo ancora in Italia): "Maestra dell'infanzia". Pare che sia una rivista pensata alle maestre ma torna utile anche alle mamme (sopratutto quando i bimbi non sono stati presi alla materna!così è capitato a noi) ci troveranno una specie di "curriculum" mensile per il suo piccolo. E sul sito della casa editrice si possono scaricare attvità extra (anche senza aver comprato la rivista):http://www.ediba.com/ediba2009/Ita/infanzia.asp

Jak wiemy wiele materiałów dydaktycznych możemy znaleźć w sieci. Dzisiaj chciałam zasugerować wam bardzo ciekawe czasopismo nie tylko dla nauczycielek przedszkola (jak sugeruje nam tytuł). Miesięcznik "Nauczycielka Przedszkola" jest dla mnie cennym źródłem tematów i zajęć dla dzieci. Na stronie internetowej wydawnictwa możemy znaleźć także materiały "ekstra": http://www.ediba.com/ediba2009/Pol/przedskola.asp

wtorek, 7 grudnia 2010

Playdoh alla cannella fatto in casa...Cynamonowa ciastolina.


Oggi abbiamo esperimentato il senso dell'olfatto, cioè abbiamo sentito vari odori usando dei batuffoli di ovatta impregnati con le sostanze come l'aceto, vari profumi di mamma e papa, il succo di mela, il caffè, la cannella, aroma di vanilia, chiodi di garofano, zafferano, etc. Alla fine abbiamo deciso di preparare playdoh alla cannella. Ecco la ricetta:

3 bicchieri di farina bianca
3 bicchieri d'acqua
3 bichiere di sale fino (alcuni ne mettono di meno)
3-6 cucchiai d'olio
3 cucchiai di cremon tartaro (bitartrato di potassio si compra in farmacia, drogeria o erboristeria, non abbiamo fatto senza, serve per rendere l'impasto più elastico)


Bisogna mescolare bene gli ingredienti e mettere in una pentolina (meglio se antiaderente) sul fuoco (mescolare bene per evitare troppi grumi).Quando l'impasto sarà denso si può togliere e lavoralo dopo qualche minuto (si deve raffreddare) per ottenere nostro pongo. Si possono aggiungere dei coloranti, lo zafferano o la canella. Si può conservare nel frigo dentro sacchetti ben chiusi o nei contenitori ermetici.
Noi abbiamo aggiunto la cannella e le altre spezie (avendo delle bustine pronte per panpepato) e anche lo zafferano per ottenere pongo giallo. Per rendere pongo più duro alla fine l'abbiamo messo nel forno (220 gradi per circa 15 minuti). E così i nostri addobbi per l'albero di Natale sono pronti (e anche profumati!)  




Dzisiaj dominowal u nas zmysl węchu. Waciki nasączyliśmy roóżnymi substancjami (ciekłymi i w proszku): począwszy od perfum, przez ocet, olej, kawę, aromat waniliowy, cynamon, sok jablkowy, szafran, goździki itd. Na koniec postanowilismy wykorzystac cynamon do naszej domowej ciastoliny. Przypominam znany zapewne przepis:
3 szklanki maki
3 szklanki wody
3 szklanki soli (niektórzy dodają mniej)
jeżeli ktoś posiada ałun bądź "cream of tartar" (wodorowinian potasu, dodaje elastyczności, można go pominąć)
od 3 do 6 łyżeczek oleju



Mieszamy wszystkie składniki i stawiamy na gazie kontynuujac mieszanie. Kiedy powstanie gęsta masa czekamy aż ostygnie a następnie wyrabiamy naszą ciastolinę. Dodajemy barwniki, szafran, aromat waniliowy bądź świątecznie: cynamon. Gotowe formy można zapiec w piekarniku (ok 220 stopni przez kilkanaście minut). 

Mediazione culturale e Babbo Natale. Mediacja kulturowa w przypadku Dziadka Mroza.

Witajcie! Wczoraj świętowaliśmy przybycie Mikołaja. Przez cały dzień zadawałam sobie pytanie, jak to jest naprawdę z tym Mikołajem? Ostatecznie prezent został przez niego zostawiony na łóżku...Więc jednak...Flawek, podobnie jak w ubiegłym roku zasmucił się (Mamusiu, ja płaczę, Mikołaj się nie pokazał...). Spotkanie z Mikołajem jest o wiele ważniejsze niż oczekiwany podarunek...Czytając różne opowiadania mikołajkowe zaczęła dręczyć mnie fatalna w skutkach (rozpoczęłam intensywne poszukiwania Mikołaja) wątpliwość: kim jest Father Christmas? Dlaczego my znamy jedynie odmiany w postaci Dziadka Mroza (przez mgłę) i świątecznego Gwiazdora (Gwiazdki, która zrzuca z nieba podarunki pod choinkę). Dzięki Bogu nie mamy Father Christmas ani Babbo Natale (Ojca Boże Narodzenie). Niepokój jednak pozostaje. Poszukiwania trwają.
Grazie a Dio in Svizzera è riapparso San Nicola. E noi l'abbiamo accolto con molta gioia (sono riuscita a far capire al mio marito che San Nicola è più importante del Babbo Natale). Perchè che cos'è Natale privato di Babbo Natale? Una festa bellissima, una festa di famiglia, di bontà e della vita. Avendo tutte queste cose intorno a se potremmo invitare Babbo Natale a scendere dal camino (cioè senza passarci dentro) e restare con noi. Non si deve sforzare a preparare tutti questi doni. Ci basta un bel racconto dei vecchi tempi!

poniedziałek, 6 grudnia 2010

Literki collage. Letterine collage


Preparando la carta per la raccolta differenziata mi è tornata in mente la nostra visita (una delle visite) al Museo dei Bambini Explora a Roma quando hanno ospitato la mostra di Bruno Munari. Mi sono ricordata della idea di poter offrire al bambino la possibilità di creare la sua opera, di farlo partecipare in modo attivo e in maniera artistica. Così ho provato con Flavio, aiutarlo a ritagliare le letterine (si possono fare vari ritagli e collage) e dopo ad incollare. Credo che è un'ottima attività per un giornata di pioggia, come oggi.
Segregując gazety przypomniałam sobie o wystawie Bruna Munari w Museo dei Bambini Explora w Rzymie i postanowiłam się pobawić w wycinanie razem z Flawkiem. Zabawa w wyszukiwanie takich samych literek bardzo go wciągnęła. Deszczowe popołudnie już za nami!

Ciepłe miękkości na Mikołajki...Bajka o ciepłych futrzakach. I caldomorbidi


Oggi in Polonia si festeggia San Nicola (i bammbini ricevono piccoli regali, dolci o libri). Ho pensato di indicare un pensierino molto semplice da fare a casa: UN CALDOMORBIDO. Per capire cos'è basta leggere la favola e la descrizione di una delle mamme nel suo blog:
http://www.claudesteiner.com/fuzzyit.htm
lacasanellaprateria
i caldomorbidi (tutoral Claudia Porta)
Io ho deciso di preparare dei sacchettini con la favola stampata su un foglio decorativo e con i caldomorbidi da regalare agli amici grandi e piccoli.

"W owych szczęśliwych czasach każdy dostawał po urodzeniu mały, miękki Futrzasty Woreczek. Za każdym razem, kiedy sięgnęło się do tego woreczka, można było wyciągnąć Ciepłego Futrzaka. Ciepłe Futrzaki cieszyły się ogromnym powodzeniem, ponieważ zawsze, kiedy ktoś dostawał Ciepłego Futrzaka zaczynał czuć się cieplutko i przytulnie..."
To początek "Bajki o ciepłych Futrzakach". Jest to jedna z najbardziej słonecznych i pozytywnych historii, jaką udało mi się ostatnio przeczytać. Znalazłam także stronę na bardzo ciekawym blogu pokazującą jak wykonać ciepłego, miękkiego futrzaka w domu:
http://www.lacasanellaprateria.com/en/2010/04/english-tutorial-how-to-make-warm-fuzzies/
Oto streszczenie po polsku:
Ciepłe Futrzaki przypominają do złudzenia klasyczne pomponiki, które często wykonuje się w szkole. Należy wybrać dość grubą i bardzo miękką włóczkę. Wycinamy z tekturki (niezbyt grubej) cztery połówki koła i składamy je podwójnie. Zaginamy brzegi tak, aby można było spiąć je spinaczem (spinamy na końcu, pracujemy na dwóch osobnych połówkach koła). Otrzymane półkola obwijamy kilkoma warstwami włóczki a następnie spinamy. Rozcinamy zewnętrzne brzegi pokryte wełną i pomiędzy koła wkładamy kawałek włóczki i zawiązujemy. Otrzymujemy dzięki temu mały pomponik, którym dzieci mogą się bawić podczas gdy my czytamy im bajeczkę o ciepłych Futrzakach:
http://www.analizatransakcyjna.pl/artykul/bajka-o-cieplych-futrzakach-claude-steiner-1969/10

sobota, 4 grudnia 2010

"I Spy". Un libro "cerca trova" per bambini. Książka "szukaj i znajdź" dla dzieci.cz.2



Ecco la mia realizzazione del libro "cerca trova".
Oto moja propozycja książki "szukaj i znajdź" w wersji uproszczonej, dostosowanej do wieku 2-3 lat. 




"I Spy". Un libro "cerca trova" per bambini. Książka "szukaj i znajdź" dla dzieci


In italiano si dovrebbe chiamare "Il gioco dell'occhio". Stranamente ho trovato un manuale per un gioco pc basato sulla serie "I Spy"...tradotto in italiano. Magari sarebbe stato più utile tradurre il libro. La serie "I Spy. A book of picture riddle." è stata pubblicata da Scholastic (alcuni titoli più di 15 anni fa...), gli autori sono Walter Wick (foto) e Jean Marzollo (testi). Non ho trovato ancora una collana italiana simile. In Germania e in Svizzera essiste una serie basata sul disegno: Wimmelbilderbuch, in Gran Bretagna c'è "Where's Wally?" creato da Martin Handford (dal 2010 tradotto: "Dov'è Wally", editore: Ippocampo, addatto ai lettori da 6 anni). Credo che una specie di questi libri si possa creare anche a casa. Possiamo ritagliare delle immagini dalle riviste oppure fotografare le nostre composizioni. Alla fine basta pensare agli indovinelli e pronto!
Po polsku ta seria powinna nazywać się "Zabawa w śledzenie". Na szczęście można je znaleźć w dobrych księgarniach on line. Seria "I Spy. A book of picture riddle" została opublikowana przez amerykańskie wydawnictwo Scholastic ponad 15 lat temu (niektóre tytuły), autorami są: Walter Wick (zdjęcia) i Jean Marzollo (teksty). Cała seria podzielona jest tematycznie i skonstruowana na zasadzie fotografii-kompozycji, zadaniem czytelnika jest odnalezienie wskazanych w zagadkach szczegółów. W Niemczech i w Szwajcarii istnieje seria tzw. Wimmelbilderbuch, oparta na rysunku. Nie możemy zapomnieć o książkach "Gdzie jest Wally"  Martina Handforda. Książki zachęcające dzieci do uważnej obserwacji i ćwiczące koncentrację, umiejętność wyodreębiania szczegółu możemy zrobić także w domu. Wystarczą wycinki z czasopism bądź zdjęcia naszych kompozycji. Moja książka już niedługo!

piątek, 3 grudnia 2010

Świąteczne dekoracje. Decorazioni natalizie ed altro...


Tak, dzisiaj kontynuowaliśmy wyszywankowo-świątecznie. Piątki mają zawsze to do siebie, że wykorzystujemy resztki nagromadzonej na zapas energii i stajemy się bardziej niż zwykle kreatywni. Moją kreatywność przerywa od czasu do czasu myśl na temat zabawek, zakupów i głupstw, które popełniamy widząc niewiarygodne okazje...tak właśnie jedną okazję mam przed moimi oczyma: nadmuchiwana dżungla (basenik na piłeczki - niestety w zestawie jest ich tylko 25...). Wbrew oczekiwaniom nie uskrzydliła ona naszej wyobraźni...Czy i Wam zdarzył się taki zakup?
Aby otrząsnąć się z tego, śmiesznego i pouczającego, zdarzenia,  postanowiłam dokończyć kolejną domową książkę zainspirowaną serią "I Spy. A Book of Picture Riddles". Zdjęcia dla Was pojawią się już jutro.


Si, oggi abbiamo continuato con i lacci (telai di tessitura) per fare un'altra decorazione natalizia. Tutti i venerdì riusciamo a sfruttare i residui dell'energia accumulata durante la settimana e diventiamo molto creativi. La mia creatività oggi è stata interrotta dal pensiero di una mia sciocezza, cioè un'acquisto fatto nel nome dei saldi momentanei e contro ogni logica: una piccola giungla gonfiabile (per i bimbi) con delle palline (c'erano 25, ne mancano ben 100 credo...). E sì, capita credo a tutti ordinare (nel mio caso) una cosa che perde ogni utilità appena la vediamo...
Ho deciso di fare qualcosa interessante e semplice per dimenticare: ci ho pensato tanto alla serie "I Spy. A Book of Picture Riddles" e ho deciso di farne uno simile. Le foto per Voi pubblicherò domani.

Calendario dell'Avvento a strappo. Kalendarz adwentowy

 
Ecco la prima foto del nostro calendario dell'Avvento. Abbiamo cominciato da una forma dell'albero ritagliata in un cartone.
Abbiamo fatto due lati diversi: uno tradiozionale verde e un'altro astratto. Abbiamo incollato vari strati di carta sul cartoncino.

Ho cucito i bordi per rendere la nostra opera più bella.






Alla fine abbiamo preparato gli addobbi a strappo:



czwartek, 2 grudnia 2010

Progetto casa. Domek



Abbiamo pensato tanto al gioco con la casetta. Un gioco tipicamente tipico per ogni bambino, basta una coperta e due sedie. Adesso abbiamo provato una versione nuova: avendo una scatole grande (altezza circa 80 cm) abbiamo cominciato a costruire la nostra piccola casa. Per adesso è molto semplice, coperta soltanto con la carta colorata. Alla fine abbiamo ritagliato una finestra. Prossimamente cambierà!

Postanowiliśmy pobawić się w dom. Najpierw typowo: kocyk i dwa krzesła, potem znaleźliśmy duże pudło i to z niego właśnie stworzyliśmy nasze małe mieszkanko. Wkrótce popracujemy nad wystrojem wnętrza.

Carta pesta. Papier czerpany

  

E sì, il colore di oggi corrisponde al nostro umore. Flavio non ha dormito bene (credo che abbia sognato una madre che gli impediva di mangiare troppo yoghurt al cioccolato...Così abbiamo deciso di passare il nostro umore griggio al nostro fai da te: carta pesta! Così abbiamo giocato a fare i biscottini finti. Abbiamo fatto sciogliere dei giornali nell'acqua, abbiamo aggiunto un po' di colla (la Vinavil) e alla abbiamo fatto delle formine. Ora si stanno asciugando sui termosifoni. E a noi è venuta voglia di cambiare colori :). 


Szary kolor świetnie dziś pasuje do naszego nastroju. Flawka męczył jakiś zły sen, pomimo tego, że opowiadaliśmy sobie przed zaśnięciem o nijakim misiu, który zabiera ze sobą złe sny by zamieniać je na sny bajecznie kolorowe...Dlatego też postanowiliśmy spędzić dzisiejszy dzień na szaro, zajęliśmy się przygotowaniem papieru czerpanego. Podarliśmy gazety na małe kawałeczki, dodaliśmy trochę wody i gotowe (można dodać do gotowej masy klej winilowy: papier jest mocniejszy). Flawek postanowił przygotować ciasteczka na niby. Wcisnęliśmy masę do foremek i odstawiliśmy do wyschnięcia na kaloryfer. Po jakimś czasie same zmieniły kolor, teraz wystarczy je pomalować. Pocięliśmy pokolorowany obrazek i mamy puzzle:



środa, 1 grudnia 2010

Neve fitta fitta

Oggi pomeriggio finalmente il nostro paesaggio si è coperto di un piumone morbidone. Siamo rimasti con Flavio a lungo a seguire il percorso dei fiocchi di neve. Ci stiamo preparando per domani! Si esce.
Dzisiaj mogliśmy podziwiać śnieżynkowe przedstawienie, wszystko pokryło się białą kołderką. Jutro ulepimy bałwana...

Libri e il gioco coi lacci. Wyszywanki


Oggi con Flavio abbiamo giocato coi lacci. Dopo aver fatto tanti bucchini con un perforatore nel cartoncino lucido abbiamo ritagliato varie forme (stella, luna etc.). Abbiamo fatto un nuovo libro con la copertina di un cartoncino riciclato.
Dzisiaj bawiliśmy się w wyszywanie sznurówkami. Dzurkaczem zrobiliśmy otwory w wyciętych z błyszczącego kartonu formach (Flawek poprosił o gwiazdę i księżyc, pytając przy okazji o źródło energii gwiazd, usiłowaliśmy zrozumieć sens reakcji jądrowej). Podobnie zrealizowaliśmy naszą adwentową ksiąkę.